Jak používat "nevíte co se" ve větách:

Nikdy nevíte, co se skrývá za takovou pohlednou tvářičkou.
Не ги мислиш за добре изглеждащи, с този безсрамен външен вид.
Nevíte, co se děje v Chateau Chantelle?
Знаете ли какво става в шато Шантел?
Nevíte, co se stalo s loňskou fotografií?
Какво е станало с миналогодишната снимка?
Nikdy nevíte, co se může stát.
Никога не знаем какво ще се случи.
Nevíte, co se jí mohlo stát?
Знаеш ли какво е станало с нея?
Vy nevíte, co se tu všechno stalo.
Не знаеш всичко което се случи тук.
Dobbins byl docela ošklivě zraněn, nevíte, co se s nimi stalo?
Добинс бе тежко ранен. Знаете ли нещо за тях?
Nikdy nevíte, co se během loupeže stane.
Никога не знаеш какво ще стане при един обир.
Nevíte, co se stalo cedulce "K pronajmutí", kterou jsem vyvěsila?
Знаете ли какво се случва на табелите "Отдава се под наем", които закачам?
Takže vy prostě nevíte, co se děje kolem vás, ve zbytku galaxie, nebo vás to jen nezajímá?
Значи не знаете какво става в галактиката или просто не ви пука?
Vy tyhle věci lovíte, ale nevíte, co se jim stane?
Ловите тези неща, но не знаете какво става с тях ли?
Takže vaším problémem s Dr. Brennanovou je, že nevíte, co se vznítí a nebo kde si stojíte.
Значи вашия проблем с д-р Бренан е че не знаете кое къде ще се запали или къде ви е мястото.
Nevíte co se tu děje, Pane Saydia?
Знаете ли какво става, г-н Сайдия?
Nevíte, co se tomu klukovi ještě stane, kolik bojů může vyhrát, kolik životů zachránit.
Не знаеш какво ще стане с това хлапе. Колко битки ще спечели, колко живота ще спаси.
Promiňte, nevíte, co se stalo s tím mužem, co seděl vedle mě?
Прощавайте, знаете ли какво стана с мъжа, който седеше до мен?
Nevíte, co se děje ve vašem vlastním domě, má milá!
Не знаете какво става в собствения ви дом, госпожо!
Nevíte, co se stalo lady Sybil?
Знаете ли къде е лейди Сибил?
Někdy nevíte, co se dá dělat, dokud nevidíte, co se dá dělat.
Не знаеш какво е, докато не се увериш сам.
Neříkejte mi, že nevíte co se na vás žene.
Наистина ли не знаете какво ви очаква?
Někdo, kdo má na starosti všechny tyhle policisty a přeci... vážně nevíte, co se tu děje?
Някой, който отговаря за всички тези служители, и все още... наистина не знаеш какво става?
Nevíte, co se stalo, nikdo z vás.
Никоя от вас не знае какво стана.
Vy taky nevíte, co se děje, co?
И вие ли не знаете какво става?
Nevíte, co se stane, až se to zhorší.
Не знаеш какво ще направиш, като се влоши.
Chcete nám tvrdit, že nevíte, co se děje pod vaší vlastní střechou?
Да не ни казваш, че не знаеш какво се случва в собствения ти клуб?
Nesnažte se mi namluvit, že nevíte, co se na tomhle proklatém ostrově děje.
Не се опитвай да ми кажеш, че не знаеш какво става на твоя проклет остров.
Vy nevíte, co se říká o počítání slepic, opravdu?
Не знаеш приказката за броенето на пилците? Не.
Říkal jste, že nevíte, co se stalo mému příteli.
Казахте, че не знаете какво се е случило на приятеля ми.
A ujišťuji vás, že nevíte co se stalo.
Уверявам ви, че не знаете какво се случи.
Vy nevíte, co se v National City děje?
Не знаеш ли какво става в града?
Neříkejte mi, že nevíte, co se v tomhle hotelu děje.
Не ми казвай, че не знаете това, което се е случва в този хотел.
Nevíte, co se se hraním s ohněm všechno naučí.
Не знаете какво ще научат, како си играят с него.
0.75826501846313s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?